Brincadeira: Trava linguás em inglês


Com certeza você já deve ter brincado de trava-língua certo? O trava língua é uma brincadeira que consiste basicamente em falar frases de forma rápidas. A graça está na tentativa de falar sem errar a pronúncia. Por exemplo, tente falar três vezes seguidas os trava-línguas: Três tigres tristes para três pratos de trigo/ Quando a mafagafa guinfa, guinfam os cinco mafagafinhos ou ainda “O bispo de Constantinopla é bom constantinopolizador, quem o desconstantinopolizar, bom desconstantinopolizador será!”. É difícil, não é? O mais legal é que eles não são uma exclusividade da língua portuguesa e possui suas versões em inglês também.

O bom de aprender trava-línguas em outros idiomas é que essas pequenas frases auxiliam as crianças nativas de língua inglesa a se acostumarem com a velocidade do inglês e ainda melhorar a dicção em palavras com sons parecidos. O mesmo método pode ser usado para alunos que estão aprendendo inglês, além de ser bem divertido.

O termo trava-língua é chama de tongue twisters, que em tradução livre seria, mais ou menos, embolador de língua. Para você que está curioso em como são os trava-línguas (ou tongue twisters), segue alguns listados abaixo.

1. I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits she shines, and where she shines she sits.
Tradução: Eu vi a Susie sentada em uma loja de encerar sapatos.
Onde ela senta, ela brilha e onde ela brilha, ela senta.

2. Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
Tradução: Três bruxas olham três relógios “Swatch”. Qual bruxa olha qual relógio “Swatch”?

3. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
Tradução: Quantos biscoitos um bom cozinheiro poderia cozinhar se um bom cozinheiro pudesse cozinhar biscoitos? Um bom cozinheiro poderia cozinhar tanto biscoitos como um bom cozinheiro que poderia cozinhar cookies.

4. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
Tradução: Peter Piper pegou um pote de pimentas em conserva. Um pote de pimentas em conserva Peter Piper pegou.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *